Intelligency — Malitva Belaruskaja (перевод песни)

369

Молитва Белорусская (перевод)

В нашем раю счастливо жить,
Но уже некому.
Я не знал. Я не знал.
И я уже поправился,
Или мне уже отказали,
Я не знал. Я не знал.
Ваше тело можно убить,
Но идея не остановится.
Я все это знал, я знал это.
Даже если я устал,
Я считаю, что мы ушли
Я не знал, не знал.

Я не знал пустоты
Длинный мир твоей весны
Я не знал твоей весны, весны.
Я не знал, кто он такой.
Я слепой и глухой.
Я слепой или это просто сон. Мечты.

Солнышко, ты солнышко ясное,
Спустись с неба и
И неизбежно дай
Ты дай им бой.
Солнышко, ты в небе, но ты
Спустишься с небес и
И одним взглядом
Ты их гони гони.

Malitva Belaruskaja (оригинал)

У нашым раю жыць весела, 
Але ўжо i некаму. 
Я не знаў. Я не знаў.
I я ужо адноўлены, 
Цi мне ужо адмоўлена,
Я не знаў. Я не знаў.
Цела твае можна забiць, 
Але iдэю не спынiць.
Я ўсё знаў, гэта знаў.
Нават калi я стомлены,
Веру, што мы пакiнулi
Я не знаў, я не знаў.

Я не знаў пустаты
Доўгi свет тваёй вясны
Я не знаў тваёй вясны, вясны.
Я не знаў, хто такi.
Я сляпы i я глухi.
Я сляпы цi проста гэта сны. Сны.

Сонейка, ты ясна сонейка, 
Спусцiся з неба i
I нямiнуча дай
Ты дай iм барацьбы.
Сонейка, ты ў небе, але ты
Спусцiся з нябес i
I адным позiркам 
Ты ганi ганi iх.